Ce texte est extrait du site Morgane's World sur lequel vous trouverez aussi :
Notes on
the Ritual of the Pentagram (A. Crowley - anglais)
Babalon (A. Crowley - traduction française de
P. Pissier)
Ida Pendragon (A. Crowley - traduction P. Pissier)
Palace World (A. Crowley - anglais)
Une lettre de Fernando Pessoa (traduction en français)
Le Scorpion (A. Crowley - traduction P. Pissier)
Liber AL
vel Legis sub figura CCXX
- Le Livre de la Loi (anglais)
- Le Livre de la Loi (traduction française)
|
LE
LIVRE DE LA LOI Le livre se présente comme une théophanie de Nuit (chapitre 1), Hadit (chapitre 2) et Râ-Hoor-Khuit (chapitre 3). A l'image d'autres livres saints, il contient une loi, un symbolisme tendant à la ritualisation, des énigmes et, le fait est notable, l'interdiction sans appel de le commenter et même de l'étudier! La première lecture finie, il ne nous restera plus qu'à détruire le volume ou faire des efforts d'imagination pour l'aborder différemment... Nous ne nous engagerons donc pas sur ce chemin et nous nous bornerons à dire que Crowley mit quelque temps à accepter le contenu de la révélation, laquelle d'ailleurs ne laisse personne indifférent. Il reconnaîtra tout de même bientôt la loi de Thélème ( " Le mot de la Loi est Thélèma " (I. 39.); Thélèma signifiant volonté en grec -le grec et sa numérologie sont l'une des clés du livre) comme la clé absolue de la nouvelle ère, autrement nommée dans le langage gnostique de Crowley: le nouvel Æon, l'Æon d'Horus, l'enfant couronné et conquérant, seigneur du nouvel Æon. Celui-ci supplante alors l'Æon d'Osiris, le dieu agonisant, ayant lui-même succédé à celui d'Isis; chaque Æon couvrant une période d'environ deux mille ans.
LA
TRADUCTION "Vois!
ceci est révélé par Aiwass le ministre de Hoor-Paar-Kraat" (I.
7.). Crowley s'est longtemps demandé si Aiwass était son propre ange
gardien ou s'il s'agissait d'une entité distincte de son être (il finira
par trancher en faveur de la première solution); toujours est-il que
le scribe n'est autre que la réincarnation du prêtre égyptien Ankh-af-na-Khonsu
-"Mon scribe Ankh-af-na-Khonsu..." (I. 36.) que l'on voit
sur la stèle converser avec le dieu. Ces précisions sont importantes
pour comprendre le langage employé, et l'anglais semble parfois teinté
de quelque chose comme de l'égyptien ancien... L'amour
est la loi, l'amour sous la volonté (I. 57.). Matthieu
Léon & Philippe Pissier le 20 Mars 1997 e.v. Copyrights - O.T.O.- Oasis "Sous les Etoiles"
LIBER
AL vel LEGIS
2. Le dévoilement de l'assemblée du ciel. 3. Chaque homme et chaque femme est une étoile. 4. Chaque nombre est infini ; il n'y a pas de différence. 5. Aide-moi ô seigneur guerrier de Thèbes, en mon dévoilement devant les Enfants des hommes ! 6. Sois Hadit, mon centre secret, mon coeur & ma langue ! 7. Vois ! ceci est révélé par Aiwass le ministre de Hoor-paar-kraat. 8. Le Khabs est dans le Khu, non le Khu dans le Khabs. 9. Adore donc le Khabs, et contemple ma lumière répandue sur toi ! 10. Que mes serviteurs soient peu & secrets : ils règneront sur la multitude & le connu. 11. Ce sont des fous que les hommes adorent ; leurs Dieux & leurs hommes sont également fous. 12. Montrez vous, ô enfants, sous les étoiles, & prenez votre comble d'amour ! (13.) Je suis au-dessus de vous et en vous. Mon extase est dans la votre. Ma joie est de voir votre joie. 14. Là-haut, l'azur gemmé est La splendeur nue de Nuit ; Elle ploie dans l'extase pour embrasser Les ardeurs secrètes d'Hadit. Le globe ailé, le bleu étoilé, Sont miens, ô Ankh-af-na-khonsu ! 15. Maintenant saurez-vous que le prêtre & apôtre élu de l'espace infini est le prince-prêtre la Bête ; et en sa femme appelée la Femme Ecarlate est tout pouvoir donné. Ils rassembleront mes enfants en leur bercail : ils apporteront la gloire des étoiles dans le coeur des hommes. 16. Car il est à jamais un soleil, et elle une lune. Mais à lui est la secrète flamme ailée, et à elle la voûte de lumière stellaire. 17. Mais vous n'êtes pas ainsi élus. 18. Brûle sur leurs fronts, ô splendide serpent ! 19. O femme aux paupières azurées, ploie sur eux ! 20. La clé des rituels est dans le mot secret que je lui ai donné. 21. Avec le Dieu & l'Adorateur je suis rien : ils ne me voient pas. Ils sont tels que sur terre ; je suis le Ciel, et il n'y a d'autre Dieu que moi, et mon seigneur Hadit. 22. Maintenant, donc, je suis connu de vous par mon nom Nuit, et de lui par un nom secret que je lui donnerai lorsqu'enfin il me connaîtra. Puisque je suis Infini Spatial et son Infini Stellaire, de même faites ainsi. Ne liez rien ! Qu'il n'y ait pas de différence faite parmi vous entre telle chose & telle autre chose ; car de là vient la douleur. 23. Mais quiconque prévaut en cela, qu'il soit le chef de tous ! 24. Je suis Nuit et mon mot est six et cinquante. 25. Divise, aditionne, multiplie, et comprend. 26. Puis le prophète et esclave de la belle dit : Qui suis-je, et quel sera le signe ? Alors lui répondit-elle, se penchant, une chatoyante flamme de bleu, touchant tout, pénétrant tout, ses mains adorables sur la terre noire, & son corps souple arqué pour l'amour, et ses pieds délicats ne faisant aucun mal aux petites fleurs : Tu sais ! Et le signe sera mon extase, la conscience de la continuité de l'existence, l'omniprésence de mon corps. 27. Alors le prêtre répondit & dit à la Reine de l'Espace, embrassant ses adorables sourcils, et la rosée de sa lumière baignant tout son corps d'un doux parfum de sueur : ô Nuit, continue du Ciel, qu'il en soit toujours ainsi, que les hommes ne parlent pas de Toi comme Une mais comme Aucune, et qu'ils ne parlent pas du tout de toi puisque tu es continue ! 28. Aucune, exhala la lumière, pâle & féerique, des étoiles, et deux. (29.) Car je suis divisée par égard pour l'amour, pour l'opportunité de l'union. 30. Ceci est la création du monde, que la souffrance de la division est comme rien, et la joie de la dissolution tout. 31. De ces fous d'hommes et leurs malheurs ne te soucie pas ! Ils ressentent peu ; ce qui est, est équilibré par de faibles joies ; mais vous êtes mes élus. 32. Obéissez à mon prophète ! poursuivez les épreuves de ma connaissance ! ne recherchez que moi ! Alors les joies de mon amour vous délivreront de toute souffrance. C'est ainsi : je le jure par la voûte de mon corps ; par mon coeur et ma langue sacrés ; par tout ce que je puis donner, par tout ce que je désire de vous tous. 33. Alors le prêtre entra dans une transe profonde ou pâmoison & dit à la Reine du Ciel ; Ecris-nous les épreuves ; écris-nous les rituels ; écris-nous la loi ! 34. Mais elle dit : les épreuves je n'écris point : les rituels seront à moitié connus et à moitié cachés : la Loi est pour tous. 35. Ce que tu écris est le triple livre de Loi. 36. Mon scribe Ankh-af-na-khonsu, le prêtre des princes, ne devra pas d'une seule lettre changer ce livre ; mais de crainte qu'il n'y ait folie, il le commentera par la sagesse de Râ-Hoor-Khu-it. 37. De même les mantras et les incantations ; l' obéah et le wanga ; l'oeuvre de la baguette et l'oeuvre de l' épée ; ceux-ci apprendra-t-il et enseignera-t-il. 38. Il doit enseigner ; mais il peut rendre difficiles les épreuves. 39. Le mot de la Loi est THELEMA. 40. Qui nous appelle Thélémites ne se trompera pas, s'il regarde d'assez près le mot. Puisqu'il recèle Trois Grades, l'Ermite et l'Amoureux et l'homme de la Terre. Fais ce que tu voudras sera toute la Loi. 41. Le mot du Péché est Restriction. homme ! ne refuse pas ta femme si elle veut ! amoureux, si tu le veux, pars ! Il n'est d'autre lien que l'amour qui puisse unir le divisé : tout autre est une malédiction. Maudit ! Maudit soit-il pour les éons ! Enfer. 42. Que soit cet état de multitude lié et odieux. Ainsi avec ton tout ; tu n'as nul droit hormis faire ta volonté. 43. Fais ainsi, et nul ne dira nenni. 44. Car le pur vouloir, inassouvi d'objet, libéré de la soif de résultat, est en tout point parfait. 45. Le Parfait et le Parfait sont un Parfait et non deux ; non, ne sont aucuns ! 46. Rien est une clé secrète de cette Loi. Soixante et un les Juifs l'appellent-ils ; je l'appelle Huit, Quatre-vingts, quatre-cents & dix-huit. 47. Mais ils ont la moitié : unis par ton art de sorte que tout disparaisse. 48. Mon prophète est un fou avec son un, un, un ; ne sont-ils point le Boeuf, et aucuns par le Livre ? 49. Abrogés sont tous rituels, toutes épreuves, tous mots et signes. Râ-Hoor-Khuit a pris sa place à l'Est à l'Equinoxe des Dieux ; et que Asar soit avec Isa, qui eux aussi sont uns. Mais ils ne sont pas de moi. Que Asar soit l'adorant, Isa la dolente ; Hoor en sa splendeur et son nom secret est le Seigneur initiant. 50. Il y a un mot à dire au sujet de la tâche Hiérophantique. Vois ! il y a trois épreuves en une, et elle peut être donnée de trois manières. Le brut doit passer par le feu ; que le subtil soit éprouvé par l'intellect, et les élus sublimes, par le plus haut. Ainsi avez-vous étoile & étoile, système & système ; qu'aucun ne connaisse bien l'autre ! 51. Il y a quatre portes à un palais ; le sol de ce palais est d'argent et d'or ; lapis lazuli & jaspe sont là ; et tous parfums rares ; jasmin & rose, et les emblèmes de la mort. Qu'il franchisse les quatre portes l'une après l'autre ou en même temps ; qu'il se tienne sur le sol du palais. Ne sombrera-t-il pas ? Amn. Hé! guerrier, si ton serviteur sombre ? Mais il y a moyens et moyens. Pour cette raison soyez beaux : revêtez-vous tous de belles parures ; mangez des mets succulents et buvez des vins doux et des vins qui moussent ! Aussi, prenez votre comble et votre désir d'amour à volonté, quand, où, et avec qui vous le voulez ! Mais toujours pour moi. 52. Si cela n'est pas juste ; si tu confonds les marques de l'espace, disant : Elles sont unes ; ou disant, Elles sont plusieurs ; si le rituel ne m'est pas toujours consacré : alors attends-toi aux inquiétants jugements de Râ Hoor Khuit ! 53. Ceci régénéra le monde, le petit monde ma soeur, mon coeur & ma langue, vers qui j'envoie ce baiser. Aussi, ô scribe et prophète, bien que tu sois des princes, ceci ne t'assouvira ni te t'absoudra. Mais que l'extase soit tienne et joie de la terre : toujours Pour moi ! Pour moi ! 54. Ne change pas plus que le style d'une lettre ; car vois ! toi, ô prophète, ne contempleras point tous ces mystères qui sont cachés. 55. L'enfant de tes entrailles, il les verra 56. Ne l'attends ni de l'Est, ni de l'Ouest ; car d'aucune demeure attendue ne vient cet enfant. Aum ! Tous les mots sont sacrés et tous les prophètes sont vrais ; sauf qu'ils ne comprennent qu'un peu ; résouds la première moitié de l'équation, laisse la seconde inattaquée . Mais tu as tout à la claire lumière, et un peu, quoique pas tout, dans l'obscurité. 57. Invoque moi sous mes étoiles ! L'amour est la loi, l'amour sous la volonté. Ni ne laisse les fous se méprendre sur l'amour ; car il y a amour et amour. Il y a la colombe, et il y a le serpent. Choisissez bien ! Lui, mon prophète, a choisi, connaissant la loi de la forteresse, et le grand mystère de la Maison de Dieu. Toutes ces vieilles lettres de mon Livre sont correctes ; mais n'est pas l'Etoile. Cela aussi est secret ; mon prophète le révélera aux sages. 58. Je donne d'inimaginables joies sur terre : certitude, non foi, pendant la vie, sur la mort ; paix indicible, repos, extase ; ni ne demande quoi que ce soit en sacrifice. 59. Mon encens est de bois résineux & de gommes ; et il n'y a pas de sang en lui ; à cause de mes cheveux les arbres de l'Eternité. 60. Mon nombre est 11, comme tous leurs nombres qui sont des nôtres. L'Etoile à Cinq Branches, avec un Cercle en son Milieu, & le cercle est Rouge. Ma couleur est noire pour l'aveugle, mais le bleu & l'or sont vus du voyant. J'ai aussi une gloire secrète pour ceux qui m'aiment. 61. Mais m'aimer est mieux que toute chose : si sous les étoiles de la nuit dans le désert, tu brûles à présent mon encens devant moi, m'invoquant d'un coeur pur, et la flamme Serpent au dedans, viendras-tu un peu en mon sein t'y reposer. Pour un baiser voudras-tu alors tout donner ; mais quiconque donnera ne serait-ce qu'un grain de poussière perdra tout en cette heure. Vous rassemblerez des biens et abondance de femmes et d'épices ; vous porterez de riches joyaux ; vous surpasserez les nations de la terre en splendeur & fierté ; mais toujours pour l'amour de moi, et ainsi viendrez-vous à ma joie. Je vous charge instamment de venir devant moi dans une seule robe, et couvert d'une riche coiffe. Je t'aime ! Je te désire ! Pâle ou pourpre, voilée ou voluptueuse, moi qui suis tout plaisir et pourpre, et ivresse du sens le plus intime, te désire. Revêts les ailes et éveille la splendeur lovée en toi : viens à moi ! 62. A toutes mes rencontres avec toi la prêtresse dira - et ses yeux brûleront de désir alors qu'elle se tiendra nue et réjouie dans mon Temple Secret - Pour moi ! Pour Moi ! appelant la flamme du coeur de tous en son chant d'amour. 63. Chante pour moi l'extatique chant d'amour ! Brûle pour moi des parfums ! Porte pour moi des joyaux ! Bois pour moi, puisque je t'aime ! Je t'aime ! 64. Je suis la fille aux paupières azurées du Crépuscule, je suis la brillance nue du voluptueux ciel nocturne. 65. Pour moi ! Pour moi ! 66. La Manifestation de Nuit est à sa fin.
2. Venez ! vous tous, et apprenez le secret qui n'a pas encore été révélé. Moi, Hadit, suis le complément de Nu, mon épousée. Je ne suis pas déployé, et Khabs est le nom de ma Maison. 3. Dans la sphère je suis partout le centre, de même qu'elle, la circonférence, n'est nulle part trouvée. 4. Néanmoins elle sera connue & moi jamais. 5. Vois! les rituels de l'ancien temps sont noirs. Que les mauvais soient exclus ; que les bons soient purifiés par le prophète ! Alors cette Connaissance ira bien. 6. Je suis la flamme qui brûle dans tout coeur d'homme, et au noyau de chaque étoile. Je suis la Vie, et le dispensateur de Vie, cependant par-là même la connaissance de moi est la connaissance de la mort. 7. Je suis le Magicien et l'Exorciste. Je suis l'axe de la roue, et le cube dans le cercle. " Viens à moi " est une parole folle : car c'est moi qui vais. 8. Ceux qui ont adoré Heru-pa-kraath m'ont adoré ; malheur, car je suis l'adorateur. 9. Souvenez-vous tous que l'existence est pure joie ; que toutes les souffrances sont comme des ombres ; elles passent & disparaissent; mais il y a ce qui demeure. 10. prophète ! tu mets de la mauvaise volonté à apprendre cet écrit. 11. Je te vois haïr la main & la plume ; mais je suis plus fort. 12. A cause de moi en Toi que tu ne connaissais pas. 13. pourquoi donc ? Parce que tu étais le connaissant, et moi. 14. Maintenant, que tombe un voile sur ce sanctuaire : maintenant que la lumière dévore les hommes et les consume par la cécité ! 15. Car je suis parfait, étant Pas ; et mon nombre est neuf par les fous ; mais avec le juste je suis huit, et un en huit : Ce qui est vital, car je ne suis aucun en vérité. L'Impératrice et le Roi ne sont pas de moi ; car il existe un secret plus profond. 16. Je suis l'Impératrice & le Hiérophante. Donc onze, comme mon épousée est onze. 17. Ecoutez-moi, vous, peuple de soupirs ! Les chagrins de la souffrance et du regret Sont laissés aux morts et aux mourants, Ceux qui ne me connaissent pas encore. 18. Ceux-là sont morts, ces semblables ; ils ne ressentent pas. Nous ne sommes pas pour les pauvres et les tristes : les seigneurs de la terre sont nos parents. 19. Un Dieu va-t-il vivre dans un chien ? Non ! mais les plus hauts sont des nôtres. Ils se réjouiront, nos élus : qui s'afflige n'est pas des nôtres. 20. Beauté et force, rire éclatant et délicieuse langueur, force et feu, sont nôtres. 21. Nous n'avons rien à faire avec les pariats et les incapables : qu'ils meurent dans leur misère. Car ils ne ressentent pas. La compassion est le vice des rois : piétine les misérables & les faibles : c'est la loi du fort : c'est notre loi et la joie du monde. Ne réfléchis pas, ô roi, à ce mensonge : Que Tu Dois Mourir : en vérité tu ne mourras pas, mais vivras. Que ceci soit maintenant compris : Si le corps du Roi se dissout, il demeurera à jamais dans une pure extase. Nuit ! Hadit ! Râ-Hoor- Khuit ! Le Soleil, la Force & la Vue, la Lumière ; ceux-ci sont pour les serviteurs de l'Etoile & du Serpent. 22. Je suis le Serpent qui donne Connaissance & Plaisir et gloire éclatante, et attise le coeur des hommes dans l'ivresse. Pour m'adorer prends du vin et d'étranges drogues dont je parlerai à mon prophète, & enivre-t-en ! Ils ne te feront aucun mal. C'est un mensonge, cette folie contre soi-même. L'étalage de l'innocence est un mensonge. Sois fort, ô homme, désire, jouis de toutes choses des sens et du ravissement : n'aie crainte que quelque Dieu ne te renie pour cela. 23. Je suis seul : il n'y a pas de Dieu où je suis. 24. Vois ! ce sont de graves mystères ; car il est aussi de mes amis qui sont ermites. Maintenant ne crois pas les trouver dans la forêt ou sur la montagne ; mais dans des lits de pourpre, caressés par de magnifiques femmes bestiales aux membres forts, avec du feu et de la lumière dans les yeux, et d'abondantes chevelures flamboyantes autour d'elles ; là les trouveras-tu. Tu les verras au pouvoir, dans les armées victorieuses, en toute occasion joyeuse ; et il y aura en eux une joie un million de fois plus grande que cela. Prends garde de crainte qu'un n'en contraigne un autre, Roi contre Roi ! Aimez-vous les uns les autres avec des coeurs ardents ; foulez aux pieds les hommes vils dans l'appétit féroce de votre fierté, au jour de votre courroux. 25. Vous êtes contre le peuple, mes élus ! 26. Je suis le Serpent secret lové prêt à bondir : dans mes anneaux il y a de la joie. Si je lève la tête, moi et ma Nuit sommes uns. Si j'abaisse la tête et crache du venin, alors est le ravissement de la terre, et moi et la terre sommes uns. 27. En moi réside un grand danger ; car qui ne comprend pas ces runes commettra une grande erreur. Il tombera dans le puits appelé Parce Que, et là il périra avec les chiens de la Raison. 28. Maintenant une malédiction sur Parce Que et sa parenté ! 29. Puisse Parce Que être maudit à jamais ! 30. Si la Volonté s'arrête et s'écrie Pourquoi, invoquant Parce Que, alors la Volonté s'arrête & ne fait rien. 31. Si le Pouvoir demande pourquoi, alors le Pouvoir est faiblesse. 32. La raison aussi est un mensonge ; puisqu'il existe un facteur infini & inconnu ; & toutes leurs paroles sont de travers. 33. Assez de Parce Que ! Qu'il soit damné comme un chien ! 34. Mais vous, ô mon peuple, levez-vous & éveillez-vous ! 35. Que les rituels soient célébrés correctement avec joie & beauté ! 36. Il y a des rituels des éléments et des fêtes des temps. 37. Une fête pour la première nuit du Prophète et son Epousée ! 38. Une fête pour les trois jours de l'écriture du Livre de la Loi. 39. Une fête pour Tahuti et l'enfant du Prophète -- secret, Prophète ! 40. Une fête pour le Rituel Suprême, et une fête pour l'Equinoxe des Dieux. 41. Une fête pour le feu et une fête pour l'eau ; une fête pour la vie et une plus grande fête pour la mort. 42. Une fête chaque jour en vos coeurs dans la joie de mon ravissement ! 43. Une fête chaque nuit pour Nu, et le plaisir de l'extrême délice ! 44. Oui ! festoie ! réjouis-toi ! il n'y a plus de crainte pour plus tard. Il y a la dissolution, et une éternelle extase dans les baisers de Nu. 45. Il y a la mort pour les chiens. 46. Echoues-tu ? As-tu des regrets ? La crainte est-elle en ton coeur ? 47. Où je suis ceux-ci ne sont pas. 48. N'aie de pitié pour les déchus ! Je ne les ai jamais connus. Je ne suis pas pour eux. Je ne console pas : je hais le consolé & le consolateur. 49. Je suis unique & conquérant. Je ne suis pas des esclaves qui périssent. Qu'ils soient damnés & morts ! Amen. (Ceci est des 4 : il est un cinquième qui est invisible, & dans lequel suis-je comme un bébé dans un oeuf.) 50. Je suis bleu, et or à la lumière de mon épousée : mais la lueur rouge est dans mes yeux ; & mes paillettes sont pourpres & vertes. 51. Pourpre au-delà du pourpre : c'est la lumière dépassant la portée de la vue. 52. Il y a un voile : ce voile est noir. C'est le voile de la femme pudique ; c'est le voile de la tristesse, & le linceul de la mort : ceci n'est en rien de moi. Abats ce spectre mensonger des siècles : ne voiles pas tes vices par des mots vertueux : ces vices sont mon service ; tu fais bien, & je te récompenserai ici et dans l'au-delà. 53. N'aie crainte, ô prophète, lorsque ces paroles seront dites, tu ne le regretteras pas. Tu es absolument mon élu ; et bénis sont les yeux sur lesquels tu poseras un regard d'allégresse. Mais je te cacherai sous un masque de tristesse : ceux qui te verront craindront que tu ne soit déchu : mais je t'élève. 54. Pas plus ne prévaudront ceux qui hurlent leur folie que tu ne représente rien ; tu le révéleras : tu prévaux : ils sont les esclaves de parce que : Ils ne sont pas de moi. Les points comme tu veux ; les lettres ? n'en change ni le style ni la valeur ! 55. Tu obtiendras l'ordre & la valeur de l'Alphabet Anglais ; tu découvriras de nouveaux symboles à leur attribuer. 56. Hors d'ici ! vous les moqueurs ; quand bien même vous ririez en mon honneur vous ne ririez pas longtemps : alors quand vous serez tristes sachez que je vous ai délaissés. 57. Celui qui est droit restera droit ; celui qui est immonde restera immonde. 58. Oui! ne croyez pas au changement : vous serez tels que vous êtes, & point autre. Ainsi les rois de la terre seront Rois pour toujours : les esclaves serviront. Il n'est aucun qui sera abaissé ou élevé : tout est toujours comme ce fut. Néanmoins il y a des masqués mes serviteurs : il se peut que ce mendiant là-bas soit un Roi. Un Roi peut choisir son vêtement comme il le veut : il n'est pas de vérification certaine : mais un mendiant ne peut cacher sa pauvreté. 59. Aussi prends garde ! Aime tous, de peur qu'un Roi ne soit caché ! Dis-tu cela ? Fou ! S'il est Roi, tu ne peux le blesser. 60. Alors frappe fort & bas, et en enfer avec eux, maître ! 61. Il est une lumière devant tes yeux, ô prophète, une lumière non désirée, fort désirable. 62. Je suis élevé en ton coeur ; et les baisers des étoiles pleuvent fort sur ton corps. 63. Tu es exhalaison dans la voluptueuse plénitude de l'inspiration ; l'expiration est plus douce que la mort, plus rapide et riante qu'une caresse du ver de l'Enfer lui-même. 64. Oh ! tu es vaincu : nous sommes sur toi ; notre délice te recouvre : salut ! salut : prophète de Nu ! prophète de Had ! prophète de Râ-Hoor-Khu ! A présent réjouis-toi ! maintenant viens en notre splendeur & ravissement ! Viens en notre paix passionnée, & écris des mots doux pour les Rois ! 65. Je suis le Maître : tu es le Saint Elu. 66. Ecris, & trouve l'extase en écrivant ! Oeuvre, & sois notre couche en oeuvrant ! Tressaille dans la joie de la vie & de la mort ! Ah ! belle sera ta mort : qui la verra sera heureux. Ta mort sera le sceau de la promesse de notre immémorial amour. Viens ! élève ton coeur & réjouis-toi ! Nous sommes uns ; nous ne sommes aucuns. 67. Tiens bon ! Tiens bon ! Résiste en ton ravissement ; ne tombe pas évanoui sous les excellents baisers ! 68. Plus ferme ! Soutiens-toi ! Lève la tête ! ne respire pas si profondément -- meurs ! 69. Ah ! Ah ! Qu'éprouvè-je ? La parole est-elle épuisée ? 70. Il y a aide & espoir en d'autres incantations. La sagesse dit : sois fort ! Alors peux-tu supporter plus de joie. Ne soit pas animal ; affine ton ravissement ! Si tu bois, bois par les huit et quatre-vingt-dix règles de l'art : si tu aimes, excelle en délicatesse ; et si tu fais quelque chose de joyeux, que ce soit avec subtilité ! 71. Mais excelle ! Mais excelle ! 72. Lutte pour toujours plus ! et si tu es sincèrement mien -- et n'en doute pas, et si tu es toujours joyeux ! -- la mort est la couronne de tout. 73. Ah ! Ah ! La mort ! La mort ! tu désireras ardemment la mort. La mort, ô homme, t'est interdite. 74. La durée de ton désir ardent sera la force de sa gloire. Celui qui vit longtemps & désire fortement la mort est à jamais Roi parmi les Rois. 75. Oui ! écoute les nombres & les mots : 76. 4 6 3 8 A B K 2 4 A L G M O R 3 Y X 24 89 R P S T O V A L. Que signifie cela, ô prophète ? Tu ne le sais pas ; ni ne le sauras jamais. Il en vient un autre pour te suivre : il l'interprétera. Mais n'oublie pas, ô élu, d'être moi ; de poursuivre l'amour de Nu dans les cieux étoilés ; de poser un regard sur les hommes, et de leur dire cette heureuse parole. 77. sois fier et puissant parmi les hommes ! 78. Elève-toi ! car nul n'est semblable à toi parmi les hommes ou parmi les Dieux ! Elève-toi ô mon prophète, ta stature dépassera les étoiles. Ils adoreront ton nom, carré, mystique, merveilleux, le nombre de l'homme ; et le nom de ta demeure 418. 79. La fin de la dissimulation d'Hadit ; et bénédiction & adoration au prophète de la belle Etoile !
2. Il y a division ici en direction de la maison ; il est un mot non connu. L'orthographe n'est plus d'usage ; tout n'est pas rien. Prends-garde ! Tiens-bon ! Entonne l'incantation de Râ-Hoor-Khuit ! 3. Maintenant, qu'il soit tout d'abord compris que je suis un dieu de Guerre et de Vengeance. Je les traiterai durement. 4. Choisissez-vous une île ! 5. Fortifiez-la ! 6. Fertilisez-la avec une machinerie de guerre ! 7. Je vous donnerai une machine de guerre. 8. Avec elle vous frapperez les peuples, et nul ne se tiendra devant vous. 9. Embusquez-vous ! Repliez-vous ! Attaquez-les ! ceci est la Loi de la Bataille de Conquête : ainsi sera mon adoration à l'entour de ma maison secrète. 10. Prends la stèle de la révélation elle-même ; place-la dans ton temple secret -- et ce temple est déjà bien préparé -- & elle sera ta Kiblah pour toujours. Elle ne se flétrira pas, mais une couleur miraculeuse lui reviendra jour après jour. Enferme-la sous verre fermé comme preuve pour le monde. 11. Ce sera ta seule preuve. J'interdis l'objection. Conquiers ! Cela suffit. Je te faciliterai l'abstruction de la maison désordonnée dans la Cité Victorieuse. Tu la transporteras toi-même avec adoration, ô prophète, bien que tu ne l'aimes pas. Tu rencontreras danger & affliction. Râ-Hoor-Khu est avec toi. Adore-moi avec du feu & du sang ; adore- moi avec des épées & avec des lances. Que la femme soit ceinte d'une épée devant moi : que le sang coule jusqu'à mon nom. Foule aux pieds les Païens (1) ; attaque-les, ô guerrier, je te donnerai de leur chair à manger ! (1) Dans le sens de réfractaire à la présente loi (NDT) 12. Sacrifie
du bétail, petit et gros : après un enfant. (1) Host signifie hostie (NDT) 25. Brûle cela
: fais-en des gâteaux & mange pour
L'étude de ce Livre est interdite. Il est sage de détruire cette copie après la première lecture. Quiconque néglige ceci le fait à ses propres risques et périls. Ceux-ci sont terribles. Ceux qui discutent le contenu de ce Livre doivent êtres fuis par tous comme des centres de pestilence. Toutes les questions relatives à la Loi ne doivent être tranchées qu'en se référant à mes écrits, chacun pour soi. Il n'y a pas de loi plus haute que Fais ce que tu voudras. L'amour est la loi, l'amour sous la volonté. Le prêtre des
princes,
|